中吴网

  • 一键登录:
 找回密码
 注册
帖子
  • 帖子
  • 文章
  • 日志
  • 相册
  • 用户
查看: 1771112|回复: 1

[个人求职] 英文翻译和家教

[复制链接]
发表于 2018-1-8 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人在常州从事英文翻译以及成人的英文家教20余年,有丰富的机械,纺织,电缆,汽车,化工,电机,压力容器,电子衡器,干燥设备,酒精酿造等行业的口译经验以及传授学生学以致用的能力,有需口译或聘请家教者请拨打电话 13814762706或QQ:2630816742 联系朱老师即可

为了让大家对我的与口译能力旗鼓相当的文字功底有一个感性的认识.我把我译的侦探小说《杏的复仇》的部分章节以及为客户译的部分“C系列 板式换热器使用说明书”在这里发一下。

《杏的复仇》
Detective Fiction Apricot's Revenge
第一章
小梅沙。迷人的海滩。
  这里是深圳的旅游胜地,素有“东方夏威夷”之称。每到周末,都会有大批游客踊到这里度假休憩,踏浪嬉水。
  傍晚时分,散落在海边沙滩的露营帐篷,更是小梅沙的一道风景线。帐篷有穹形的、三角形的,一顶接着一顶,红色、蓝色、黄色,从远处看去宛如夕照中绽开的鲜花,彩色缤纷。游客只花八十元就可以租一顶帐篷,比住四、五百元一晚的海景宾馆便宜,又富有浪漫情调,尤其受年轻游客或度假情侣的欢迎。当夕阳西下时,游人们纷纷在沙滩上支起帐篷,沐着海风,或载歌载舞,或枕涛而眠,实在是件快事。
Chapter One
Lesser Meisha, an enchanting beach.
A famed seaside resort in Shenzhen, it was known as the Hawaii of the East.. " Swarms of vacationing tourists came every weekend to relax on the sand, ride the waves, or just play in the water.
A line of beach tents along the water's edge created a unique scene as night fell. Shaped like yurts or pyramids , they came in a variety of colors---reds and blues and yellows---and from a distance looked like flowers blooming in the setting sun. At eighty yuan a night, they were the favorite lodging choice for young tourists and lovers on vacation, both because they were so much cheaper than the five-hundred-a-night Seaview Hotel and because they were much romantic. The tents were thrown up as dusk descended, when a pleasant breeze blew in from the sea. Young vacationers began to sing and dance, while others slept to the relaxing accompaniment of ocean waves. Was there anything better than that ?
6月25日清晨,大约6时许。天刚破晓,两个情人模样的男女从一顶蓝帐篷里探出身来。男的戴着眼镜,穿一条牛仔裤,腆着啤酒肚。女的穿黄色短袖T恤衫,白短裙,模样不漂亮,但很年轻。走出帐篷,男的亲昵地挽着女的腰肢,脸上写着一夜欢情的满足和愉悦。女的推了他一把,嘴角露出羞涩的微笑。两人是昨日下午结伴来小梅沙玩的,啤酒肚是一家电脑公司的经理,女的在公司里作文员,按时尚的说法是男的小蜜。
Six o'clock, or thereabouts, on the morning of June twenty-fifth. Dawn had barely broken when a couple emerged from one of the tents. Lovers, apparently. He was wearing glasses and was dressed in jeans that failed to hide his beer belly. The woman, in a yellow T-shirt over a short white skirt, was not pretty, but her youth made up for that. He had his arm around her waist, contentment from a night of pleasure written all over his face. She smiled shyly and playfully pushed him away. They had arrived the previous afternoon. Beer Belly managed a computer company; she worked as his secretary or, to use the popular term, his Secret Sweetheart.
昨夜风情,余味未尽。他们缠着手臂,在灰蒙蒙的晨曦中沿着海边散步。光着脚丫踩在柔软的沙粒上,有一种很舒服的感觉。海浪轻轻吻着沙滩,留下一圈白沫。
  大海一片宁静。远处的墩洲角碣石在薄雾中隐约可见。
  “这大鹏湾真美哦!”女的赞叹道。
  “祝福你,你永恒的大海!你的涛声好象是我的乡音……”
  啤酒肚张开双臂,口气夸张地吟出一句诗来。
  “你在发神经呀?”女的揶揄地瞅着他笑。
  “嘿,是海涅的诗。”
  “海涅是谁哟?”
  “海龙王的儿子,你都不知道?”啤酒肚嬉皮笑脸地说。
  “去你的!没正经的。”
  “是德国的大诗人,《赞海》看过吗?”
  “没有……”
  “下次我找来给你看看。”
  “我不看。”女的说。
  “你别整天看村上春树,其实挺无聊的。”
  “我就喜欢村上,他写的《舞!舞!舞!》好美啊!”女的说。
  “又是那个‘羊男’,古里古怪的。”
  “反正我喜欢。”
  “哦,你瞧……”这时,啤酒肚指着天空。
  女的抬起脸,几只白色的飞鸟悄然在头顶上掠过。
  “好漂亮的海鸥。”她眯着小眼睛说。
  “又开黄腔!你仔细看,是鹭鸶。”
  那些白鸟飞的姿势很舒缓,两支长腿伸在尾后。
  “鹭鸶怎么飞到海上来了?”
  “它们也要舞!舞!舞嘛!”啤酒肚打趣。
  “去你的!”
  “那边树上有鸟巢。”啤酒肚指指海滩尽头处,那里是百米高的崎头岭,山影郁郁葱葱。
  鹭鸶发出几声鸣叫,向山岭方向飞去。
Obviously still savoring their night together, they looped their arms around each other and strolled along the misty early-morning beach, padding pleasantly across the spongy sand in bare feet. Gentle waves left rings of white foam on the sandy shore.
The jutting rocks of Chao Kok were visible through the thin layer of fog that lay over the ocean.
" Dapeng Bay is such a beautiful spot, " the woman said.
" All my best to you, O eternal ocean ! The sound of your waves reminds me of my hometown..." Beer Belly spread his arms melodramatically as he declaimed lines of poetry.
" What's with you this morning ? " She mocked him with a smile.
" That's a poem by Heine. "
" Who's Heine ? "
Beer Belly smirked. " You don't know Heine, the famous German poet " Then you probably haven't read his ‘ Ode to the Sea.. ’ "
" No. "
" I'll show it to you next time. "
" I won't read it. "
" I should think you'd be bored with Murakami by now. "
" I like him. Especially Dance Dance Dance . It's beautiful. "
" Right, that Sheep Man again. He's weird. "
" I don't care. I like him. "
" Hey, look up there. " Beer Belly pointed into the sky.
She looked up in time to see white birds passing silently overhead.
" Seagulls. They're so pretty, " she said with a squint.
" Wrong again. Look carefully, they're egrets. "
The birds were a picture of grace and ease, long legs stretched out behind them. "
" Why are there egrets at the beach ? "
" Because they want to dance dance dance. " Beer Belly teased.
" Stop that ! "
" See those nests in the trees ? " He pointed to a spot at the far end of the beach, where Qitou Ridge rose a hundred meters into the sky and cast a verdant shadow.
With a cry, the egrets flew off toward the ridge.


第二章
崎头岭的山脚下,是小梅沙的一个景观“情人小径”。沿着倚山傍海的情人小径,经过一株参天大榕树,可以漫步登上坡顶的观音崖。从观音崖再往下走十多步,踱过一座小木桥,就是观海的好去处墩洲角。
  他们随着鹭鸶飞的方向朝西走去,身后沙滩上留下一串新鲜的脚印。
  伸进大鹏湾里的墩洲角碣石,在晨雾中渐渐清晰。
  快走到沙滩尽头的码头时,两人蓦然站住了。
  从远处看去,距码头石桥下不远的沙滩上,好像有个赤身裸体的男人趴着,头朝着岸上的方向。旁边是一堆嶙峋的礁石,礁石紧邻着石块垒砌的堤,离沙滩约有一人高,上面就是情人小径。
Chapter Two
At the base of Qitou Ridge was another of Lesser Meisha's selling points---Lovers' Lane. Sandwiched between the hill and the beach, it meandered around a towering banyan tree and led to Guanyin Cliff at the top of the hill, where, after continuing down a dozen paces or so, it crossed a small wooden bridge that led to Chao Kok, the area's best spot for ocean viewing.
Following the direction of the flying egrets, they headed west, leaving fresh footprints in the sand.
The crags of Chao Kok, which extended into Dapeng Bay, slowly emerged from the morning fog.
They stopped just before they reached the pier at the far end of the beach, having spotted what looked like a naked man lying in the sand near the stone jetty, Not far from where he lay, the craggy rocks nestled up against a breakwater that rose to about the height of an average adult, Above it was Lovers' Lane.
啤酒肚和女伴好奇地走近石桥,才意外发现这男人有些异样。
  此人只穿了一条红色游泳裤,俯卧在沙滩上,两腿向两边伸开,赤着脚。看样子像是凌晨涨潮时被潮水冲上来的,头枕着右手臂,面孔朝下,看不清脸。
  啤酒肚蹲下身,伸出手指在男人的鼻孔前探了探,已经没有气息。
  再摸摸男人的手臂皮肤,早已冰凉。
  “已经……死了!”他的声音有些发颤。
  “……”女的脸色发白,说不出话来。
  男的看看四周,没有人影。
  “我们报不报警?”他征求她的意见。
  “你说呢?”
  如果警方把他俩作为目击证人,两人的隐私就会暴露无遗。
  “还是报案吧。”啤酒肚下决心说。
  女的犹豫地点点头。
  两人匆匆地跑回岸上,找到挂着“小梅沙旅游中心管理处”木牌子的白屋,叫醒了值班管理员。
  “昨夜沙滩上有个游泳的淹死了!”啤酒肚大声说。
  “什么?昨夜有人淹死了!”管理员揉着惺忪的眼睛,大吃一惊。
Curious, Beer Belly and his lover walked up to the stone jetty, suddenly sensing that something was wrong with the man.
Barefoot and wearing only a red bathing suit, he lay facedown, his legs spread out away from the water; apparently, he had washed up on the morning tide. His head was resting on his right arm, facing away from them.
Beer Belly squatted down and placed his finger under the man's nose. Nothing.
He touched the man's bare arm, it was cold.
" He...he's dead ! " Beer Belly said in a shaky voice.
The woman's face paled, she couldn't speak.
The man looked around, no one else was in sight.
" Should we call the police ? " he asked.
" What do you think ? "
Their secret tryst would be exposed if they became police witnesses.
“ I guess we should, " Beer Belly concluded.
She nodded, reluctantly.
They rushed back, found the white cabin with a Lesser Meisha Tourist Office plaque on the door, and woke up the night clerk.
" A drowned man washed up on the beach last night, " Beer Belly said---shouted, actually.
" What did you say? Someone drowned ? " The stunned clerk rubbed his sleepy eyes.
为了保证游泳者的安全,小梅沙海滨浴场沿沙滩一线设有几处了望塔,上面有救生员值班了望。当然这也并不是绝对的保险,偶尔也有出事的情况。特别是下海游泳的人多得像下饺子时,救生员的眼睛也难免有疏忽的时候。再加上救生员又不是二十四小时昼夜值班,喜欢夜泳的游人,风险自然要大些。除非是游泳的好手,或者是裸泳爱好者,没有谁会一个人披星戴月地在海里夜游的。
To ensure swimmers'safety, watchtowers staffed with lifeguards had been installed all up and down Lesser Meisha Beach. That, of course, was no guarantee of safety, and accidents did occur from time to time, especially when all the bathers looked like dumplings bobbing up and down in a pot. The lifeguards could not see everything, and were only on duty during the day, anyway, so people who enjoyed an evening dip took their chances. No one but an experienced swimmer or as die-hard skinny -dipper would risk going into the water alone at night.

发表于 2018-4-6 13:26 | 显示全部楼层
做推广没项目?加我vx:cheng221847
回复

使用道具 举报

文明上网,文明评论,请自觉遵守《文明上网七条底线》
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

精彩推荐 上一条 /1 下一条

返回顶部

苏公网安备 32041102000016号